2006年11月16日

「殺しのライセンスは存在しない」英国の現役諜報部員が暴露

本物のMI6(英対外情報部)要員2人が、ラジオ番組で「スパイの現実は映画と全く懸け離れている」と暴露した。現役スパイが公の場で話すのは初めてという。

MI6 agent いわく「Our message is now if you're interested in working for the service then come and have a go」。

☆スパイの現実、映画とは大違い=MI6要員、ラジオで暴露―英(時事通信)

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20061116-00000015-jij-int

http://www.asahi.com/culture/movie/JJT200611160001.html

http://www.asyura2.com/0610/war86/msg/134.html

2人は、映画のジェームズ・ボンドが次から次へと敵を殺すが、「実際のスパイは殺人を許可されていない」と主張。さらに、危険なことばかりで、魅力的なことはないと打ち明けた。

ただし、しばしば映画の中でスパイの「七つ道具」をボンドに手渡しているような「発明チーム」は実在するという。

☆MI6 agents give first interviews(英国BBC)

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/6151138.stm

Serving MI6 agents have given their first ever media interviews in an attempt to attract younger recruits to the spy service.

In the interviews, for Colin Murray's BBC Radio 1 show, two agents reveal that they use code-names.

While MI6 has no "M" - the service head played by Dame Judi Dench in recent James Bond films - there is a "Q" who designs gadgets for agents, they say.

(以下省略)

☆Working for real MI6 is not like the movies, agents say(AP通信)

http://www.iht.com/articles/ap/2006/11/15/europe/EU_GEN_Britain_MI6_on_the_Air.php

LONDON: Working for Britain's real MI6 spy agency is not quite like being James Bond, but the service does have a gadget guru like the "Q" character in the movies, two agents said in a rare radio broadcast Wednesday.

"There is certainly action, there is a lot of adventure and it's also quite glamorous ― depending on what you mean by that exactly," one agent, a woman, said during the BBC radio show. She was not identified by name. "For me, glamour has to do with contrast ― one situation you might find yourself in and then being transported into something else."

The chief of MI6 is known as "C," not "M" as the character played by Judi Dench in the Bond films is dubbed, said the other agent, a man.

(以下省略)

☆No licence to kill for real-life British spies(ロイター通信)

http://tinyurl.com/y8tetn

"The job of the service is to obtain intelligence to inform British government policy and help prevent, for example, terrorist attacks and in doing that we work under UK law.

"The work of the service is overseen both politically and legally so there's absolutely no room in that for killing people,"

posted by はなゆー at 13:06| ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 時事(海外) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック